삶의 지혜

호수에서 피어난 불꽃같은 사랑 <Pokarekare Ana>

박남량 narciso 2017. 7. 10. 15:43


호수에서 피어난 불꽃같은 사랑 <Pokarekare Ana>



"로터루아 호수엔 폭풍이 불고 있지만 그대가 건너가면 잔잔해질 거예요. 그대여, 내게로 다시 돌아 오세요. 당신 앞으로 쓴 편지를 반지와 함께 보냈어요. 내 고통을 사람들이 알 수 있도록 " Pokarekare Ana 그들의 언어로 '영원한 밤의 우정'에 나오는 가사입니다. 뉴질랜드의 로미오와 줄리엣 이야기입니다.우리에게는 '비바람이 치던 바다'로 시작하는 '연가'로 알려진 곡입니다.

로터루아 호수(Lake Rotorua)는 뉴질랜드(New Zealand) 원주민 마오리족(Maori)의 심장으로 불립니다. 가장 큰 호수 로터루아를 중심으로 열두 개의 호수가 그림 같이 펼쳐져 있습니다. 각 호수마다 섬을 품고 있을 정도로 규모가 방대합니다.

로터루아 호수(Lake Rotorua)는 얼마 남지 않은 소수민족의 터전입니다. 13세기 카누를 타고 열대지방에서 이주해온 부족이 자리를 잡은 후 후예들이 지금까지 살아가고 있습니다. 사람보다 양과 젖소가 더 많아 문명의 흔적이 좀처럼 느껴지지 않는 곳입니다.

더없이 평화로운 자연 안에서 가끔 전쟁이 일어났습니다. 섬과 호수를 경계로 삶의 구역이 명확하게 분리되었지만 이따금씩 호수를 건너온 침략자들이 있었기 때문입니다. 하지만 모두가 전쟁을 목적으로 호수를 가로질렀던 건 아닙니다.

어떤 젊은이가 사랑 앞에 목숨을 걸고 호수의 물길과 싸웠습니다. 이를테면 뉴질랜드식 로미오와 줄리엣입니다. 그들의 이름은 투타네카이(Tutanekai)와 히네모아(Hinemoa)입니다.

히네모아는 아리와 족장의 딸이었습니다. 투타네카이는 옆 마을 훠스터 족장의 아들이었습니다. 아리와족과 훠스터족은 마오리족 사이에서 가장 다툼이 치열했던 사이입니다. 그러나 그건 권력자들의 이야기이고 족장들의 이권 다툼에 불과했습니다.

히네모아와 투타네카이는 아버지들의 냉혹한 세계에 아직 눈뜨지 못한 호기심 많고 순박한 청춘일 뿐입니다. 투타네카이는 저녁이면 홀로 피리를 불었습니다. 그리고 어느 날 막연히 피리소리에 이끌린 히네모아는 흘린 사람처럼 카누를 타고 소년의 섬으로 찾아왔습니다.

둘은 만나자마자 사랑에 빠져 버렸고 소년의 피리는 매일 밤 히네모아를 부르는 신호가 되었습니다. 해질녘 소년이 피리를 불면 소녀가 찾아와 격렬한 사랑을 나누고 새벽 무렵에야 돌아갔습니다. 그러나 꼬리가 길면 잡히는 법입니다. 딸을 수상하게 여겨 뒤쫓은 아버지는 격노하고 딸을 단속하는 의미로 카누를 죄다 불태워버렸습니다.

카누를 없앴다 한들 불붙은 사랑을 통제할 수는 없었습니다. 피리소리는 멎을 줄 몰랐고 소녀는 스스로 배가 되었습니다. 온몸에 표주박을 달고 한밤의 차가운 로터루아 호수를 가로질렀습니다. 사랑에 눈 먼 소녀는 깊고 아득한 물길을 맨몸으로 완주한 것입니다.

딸이 사라지는 통에 이틀간 발을 동동 굴렸던 히네모아의  아버지는 마침내 마음의 문을 열었습니다. 자식의 사랑에 두 손 두 발을 다 든 아버지는 곧 훠스터족을 찾았고 휴전 협상에 이릅니다. 더는 두 부족이 서로를 경계할 일도 전쟁을 선포할 일도 없어졌습니다.

젊은 남녀의 뜨거운 사랑이 갈등하던 두 부족의 평화를 가져온 것입니다. 그리고 이 그림 같은 사랑 이야기는 언제부턴가 노래로 불리기 시작했습니다. 마오리족 사이에서 오랜 세월 떠돌던 멜로디의 선율에 파레어 토모아나(Paraire Tomoana)가 사랑 이야기를 붙여 등록한 노래입니다.

그러나 히네모아와 투타네카이의 사랑 이야기(Love Story of Hinemoa and Tutanekai)는 만들어진 전설입니다. 세계적인 관광지로 떠오르는 로터루아 호수(Lake Rotorua)를 띄우기 위해서였습니다. 전설을 믿든 비판하든 아름다운 자연을 묘사하는 <Pokarekare Ana>는 여전히 우리를 꿈결같은 자연으로 데려가고 있습니다.

Pokarekare Ana

Pōkarekare ana / ngā wai o Waiapu / Whiti atu koe hine / marino ana e
E hine e / hoki mai ra / ka mate ahau i / te aroha e.
Tuhituhi taku reta / tuku atu taku ringieta / Kia kite to iwi / Raru raru ana e
E hine e / hoki mai ra / ka mate ahau i / te aroha e.

E hine e / hoki mai ra / ka mate ahau i / te aroha e. 
ka mate ahau i / te aroha e.

Pōkarekare ana / ngā wai o Waiapu / Whiti atu koe hine / marino ana e
E hine e / hoki mai ra / ka mate ahau i / te aroha e.
Tuhituhi taku reta / tuku atu taku ringieta / Kia kite to iwi / Raru raru ana e
E hine e / hoki mai ra / ka mate ahau i / te aroha e.


E hine e / hoki mai ra / ka mate ahau i / te aroha e.
ka mate ahau i / te aroha e.


와이아푸의 바다엔 / 폭풍이 불고 있지만 / 그대가 건너갈 때면 / 그 바다는 잠잠해질 겁니다
그대여 내게로 / 다시 돌아오세요 / 너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요
그대에게 편지를 써서 / 반지와 함께 보냈어요 / 내가  얼마나 괴로워 하는지 / 사람들이 알 수 있도록 말이예요
그대여 내게로 / 다시 돌아오세요 / 너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요


그대여 내게로 / 다시 돌아오세요 / 너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요

너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요


와이아푸의 바다엔 / 폭풍이 불고 있지만 / 그대가 건너갈 때면 / 그 바다는 잠잠해질 겁니다
그대여 내게로 / 다시 돌아오세요 / 너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요

그대에게 편지를 써서 / 반지와 함께 보냈어요 / 내가  얼마나 괴로워 하는지 / 사람들이 알 수 있도록 말이예요
그대여 내게로 / 다시 돌아오세요 / 너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요


그대여 내게로 / 다시 돌아오세요 / 너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요

너무나도 그대를 / 사랑하고 있어요